Directives d'accessibilité linguistique

Alors que Skillshare se développe à l'échelle internationale, nous accueillons des cours dispensés par des enseignants dans d'autres langues que l'anglais. Lisez la suite pour savoir comment vous assurer que vos cours sont accessibles aux nouveaux publics d'apprenants qui apprennent avec nous sur Skillshare.

Dans cet article :

Directives de localisation des cours

La localisation se rapporte au processus qui vise à rendre un contenu accessible dans une langue ou à un public particuliers. Concernant les cours Skillshare, cela signifie :

  • Toutes les leçons vidéo sont automatiquement transcrites et sous-titrées, et
  • Tous les éléments écrits d'un cours, comme le titre des cours et des leçons, ainsi que la description des cours et des projets, seront traduits au sein de la plateforme, en fonction des paramètres de langue préférés d'un apprenant donné sur Skillshare.

Tous les cours en anglais sont actuellement localisés en français, allemand, portugais et espagnols, et nous nous efforçons également de localiser les cours enseignés dans ces langues.

Voici quelques éléments à garder à l'esprit pour que votre contenu Skillshare puisse être localisé avec précision par nos processus de traduction automatique :

  • Veillez à sélectionner la langue correcte pour votre cours dans la section Détails du cours de l'outil Création de cours.
  • Votre cours, y compris tout l'audio et les vidéos enregistrés, le titre des cours et des leçons, et la description des cours et des projets, doit être exprimé dans une seule langue qui correspond à la langue sélectionnée dans la section Détails du cours, comme ci-dessus. Le processus automatisé qui localise votre cours ne peut pas interpréter un contenu bilingue avec précision.

Directives sur l'enseignement de cours non anglophones

Nous acceptons les cours dans toutes les langues ! Vous êtes invité à enseigner dans n'importe quelle langue, à condition que vous vous sentiez à l'aise et confiant dans cette langue.

Alors que Skillshare se développe à l'échelle internationale, en plus des cours en anglais, nous nous intéressons particulièrement à étendre nos offres dans quatre nouvelles langues cibles, le français, l'allemand, le portugais et l'espagnol, et nous faisons appel à notre communauté d'enseignants existante pour nous aider à atteindre cet objectif.

Bien que nos Directives sur la qualité des cours ne permettent pas de dupliquer du contenu d'un cours à l'autre, nous vous autorisons à créer une nouvelle version indépendante d'un cours que vous enseignez actuellement dans une autre langue ou à créer un nouveau cours pour compléter vos cours existants.

Gardez à l'esprit que les cours seront automatiquement localisés en anglais (et finalement en français, allemand, portugais et espagnol) en fonction des paramètres linguistiques des apprenants de Skillshare. Si vous pouvez enseigner sans difficulté dans plusieurs langues, il pourrait s'avérer utile de vous demander s'il y a suffisamment de demande pour créer une nouvelle version d'un cours que vous offrez déjà à l'intention d'un nouveau marché linguistique, ou s'il serait préférable de créer un tout nouveau cours sur un sujet différent !

En plus de nos Politiques liées aux enseignants existantes, nous avons préparé les directives suivantes pour les cours non anglophones.

Contenu vidéo

  • Tout l'audio et la vidéo enregistrés doivent être dans une seule langue qui correspond à la langue sélectionnée dans la section Détails du cours de l'outil Création de cours. Les processus automatisés qui traduisent votre cours ne peuvent pas interpréter le contenu bilingue avec précision.
  • Tout contenu vidéo qui représente des démonstrations en personne, des démonstrations de logiciels ou des captures d'écran ne peut être réutilisé que dans une nouvelle version complète d'un cours, à condition d'enregistrer une nouvelle voix hors-champ dans la langue cible. Conformément à nos Directives sur la qualité des cours, vous devez inclure une narration tout au long de vos leçons.
  • Tout contenu vidéo qui vous représente ou qui représente une autre personne à l'écran (à savoir, au format « présentateur de télévision ») devra être réenregistré dans la langue cible.

Nous allons lancer pendant l'été 2022 un programme pilote sur le doublage de contenu vidéo (à savoir, fournir une voix hors-champ qui n'est pas celle de l'enseignant à une vidéo) avec une liste d'enseignants sélectionnés, mais le doublage n'est pour l'instant pas autorisé sur la plateforme.

Sous-titres

  • Tous les cours en anglais possèdent déjà des sous-titres multilingues en français, allemand, portugais et espagnol. Nous travaillons également d'arrache-pied pour apposer des sous-titres en anglais sur tous les cours dispensés dans une de ces quatre langues cibles, et cette fonctionnalité devrait être disponible ultérieurement en 2022, ainsi que la possibilité pour les enseignants de modifier les sous-titres de cours dans ces langues cibles.

Marchandisage de cours

  • Tout le marchandisage de cours, y compris la description de votre cours, la description de votre projet, le titre du cours et le titre des leçons, doivent être dans une seule langue et correspondre à la langue sélectionnée dans la section Détails du cours de l'outil Création de cours. Les processus automatisés qui traduisent le marchandisage de votre cours ne peuvent pas traiter le contenu bilingue avec précision.
  • Alors que nous recommandons que le titre des cours et des leçons en anglais soit écrit en casse de titre, les titres en français, en portugais et en espagnol doivent être écrits normalement : la première lettre de la phrase ou de la clause doit être capitalisée, et tous les autres mots sont en minuscules. Les titres en allemand doivent également être écrits normalement comme ci-dessus, mais tous les noms et noms propres doivent être capitalisés, conformément aux conventions de la grammaire allemande.
  • Si vous créez une nouvelle version complète d'un cours que vous offrez déjà sur Skillshare dans une autre langue, nous vous recommandons d'utiliser une image de couverture différente pour chaque cours, afin qu'ils soient facilement différenciés sur votre profil et dans notre catalogue, quelle que soit la langue utilisée par un apprenant potentiel pour parcourir notre site.

Vocabulaire

  • Pour apporter davantage de cohérence à notre plateforme, nous vous suggérons d'utiliser le vocabulaire suivant dans vos cours sur Skillshare :
Anglais Français Allemand Portugais Espagnol
Class Cours Kurs Curso Clase
Lesson Leçon Kurseinheit Aula Lección
Project Projet Kursprojekt Projeto Proyecto

 

  • Écrivez les mots composés allemands en un mot ou avec un tiret, ne les séparez pas par une espace. Exemples : Grafikdesign, Produktivitäts-Tool, iPhone-Photographie, Social-Media-Marketing. Duden.de propose un article utile (en allemand) qui décrit les règles grammaticales générales des mots composés.

Autres considérations

Engagement des apprenants

  • Comme avec tout nouveau cours de la plateforme, quelle que soit la langue dans laquelle vous enseignez, vous devrez promouvoir votre cours auprès de votre communauté une fois qu'il sera en ligne pour garantir l'engagement des apprenants.
  • Si vous avez déjà établi un large public qui apprécie vos cours en anglais, vous pouvez envisager de lui envoyer une annonce de discussion juste après avoir publié un cours dans une nouvelle langue, pour leur faire savoir qu'il est disponible. Contrairement au contenu des cours et aux profils des enseignants, les annonces et les publications de discussion bilingues sont acceptables !

Profils d'enseignants

  • Comme avec les cours, la page de votre profil d'enseignant doit être dans une seule langue, pour qu'elle puisse être traduite correctement sur notre plateforme.
  • Si vous enseignez dans plusieurs langues, par exemple, un cours en anglais et un cours en espagnol, envisagez d'ajouter à votre profil d'enseignant une section distincte pour chaque langue, afin que les apprenants puissent facilement parcourir vos cours.

Ressources